Delta 4159-BL-DST Installation Guide Page 8

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 8
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 7
8
73947 Rev. C
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and clean debris from screen
(1) (the screen is located just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head
(failure to reinstall the screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small screwdriver into slot
(2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside of handle. Remove handle. Remove
bonnet nut (5) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (6) by pulling
directly up on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in
water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the fau-
cet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
Maintenance
3
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la cabeza del rocia-
dor y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada dentro del rociador) . IMPORTANTE:
Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo
de ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija. Quite la tuerca tapa (5) girando en dirección
contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (6) halando la espiga
directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto
de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera
larga flexible.
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de
pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur
de la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT: remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut
entraîner l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un petit tournevis dans
la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage (4) à l’intérieur de la
manette et enlevez la manette. Retirez l’écrou à portée sphérique (5) en le tournant dans le sens
antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (6) en tirant directement sur la tige. Remplacez
la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.
Entretien
5
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the
appropriate installation instructions and retighten if necessary. If
assembled correctly and still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
The sprayer can be removed by pulling directly out from the spout.
Check the operation of the sprayer by operating button (1) from
aerator to spray.
Ensure sprayer nut (2) is tight - contact plus 1/4 turn.
Revise si hay fugas
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura
que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por
las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez.
Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están
dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del
surtidor. Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo
(1) del aireador al rociador.
Asegúrese de que el pulverizador tuerca (2) esté apretada - contacto
además de a su vez 1/4.
Vérifiez l’étanchéité.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués
par les flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez
les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces
de rechange nécessaires.
Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour
l’écarter du bec. Vérifiez le fonctionnement de la douchette en
actionnant la gâchette (1) pour passer du mode aération au mode
pulvérisation.
Assurez-vous pulvérisateur écrou (2) est serré - contact majoré de
1/4 de tour.
6
5
4
2
1
1
2
Page view 7
1 2 3 4 5 6 7 8

Comments to this Manuals

No comments