Delta R10000-UNBX Installation Guide Page 3

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 6
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 2
50353 Rev. E
2
Copper
Tubing
Tubería de
Cobre
Cuivre
Iron Pipe
Hierro
Fer
Pex
1
1
1
2
2
2
A.
Connect valve body to water supplies
using the proper fittings for your valve
body type (copper tubing, iron pipe or
Pex). Note: For Pex, be sure to use the
right fitting for crimping and the right
tool for cold expansion. If either of the
two outlet ports is to be unused, seal
the port with a pipe plug. Note: (1) is
the cold inlet port and (2) is the
hot inlet port.
A.
Conecte el cuerpo de la válvula a los
suministros de agua usando los acce-
sorios apropiados para el tipo de su
válvula (tubería de cobre, hierro o Pex).
Nota: Para Pex, asegúrese de usar
el accesorio correcto para plegar
y la herramienta adecuada para la
expansión en frío. Si no va a usar
alguna de las dos entradas de agua,
séllela con un tapón de tubería. Nota:
(1) es la entrada del agua fría y el (2)
es la entrada del agua caliente.
A.
Raccorder le corps de robinet à la
tuyauterie (cuivre, fer ou Pex).
Note : Si la tuyauterie est en Pex,
assurez-vous d’avoir le bon raccord
pour le sertissage et le bon outil pour
la dilatation à froid. Si l’une des entrées
est inutilisée, obturez-la avec
un bouchon. Note : (1) correspond à
l’entrée d’eau froide et (2) correspond
à l’entrée d’eau chaude.
A.
3
B.
Remove bonnet (1) and test cap
(2) before soldering. Leave screen
(3) installed. Warning: Avoid
soldering at high temperature.
Exposure to high temperatures
may damage screen. Be sure
stops (4) are removed from
the w/stops version before
soldering. (Do not install
before soldering.)
B.
1
2
Enlevez le chapeau (1) et le
capuchon d’essai (2) avant
d’effectuer le brasage. Laissez
le tamis (3) en place. Mise en
garde : évitez le brasage à
haute température pour ne
pas abîmer le tamis. Soyez sûr
que des valves coupées (4)
sont enlevées de la version
avec des arrêts avant la
soudure. (n’installez pas
avant la soudure.)
B.
3
Quite la tuerca tapa (1) y
la tapa de prueba (2) antes
de soldar. Deje la rejilla (3)
instalada. AVISO: Evite soldar
a temperaturas altas. Si se
deja expuesto a temperaturas
altas pudiera dañar la rejilla.
Sea seguro que las válvulas
apagadas (4) están quitadas
de la versión con las paradas
antes de soldar. (no instale
antes de soldar.)
B.
1
2
4
If you are making a back to back or
reverse installation (hot on right and
cold on left) install the valve body as
described, but the water supply lines
will be reversed. Note: (1) is the
hot inlet port and (2) is the cold
inlet port.
Si está hacienda una instalación
dorso con dorso o a la inversa
(caliente en la derecha y fría en la
izquierda) instale el cuerpo de la
válvula como se describe arriba,
pero coloque al inverso las líneas de
suministro de agua. Nota: (1) es la
entrada de agua caliente (2) es la
entrada del agua fría.
Dans le cas d’une installation dos à
dos ou inversée (eau chaude à droite
et eau froide à gauche), installez
le corps de robinet de la manière
indiquée ci-dessus. La tuyauterie
d’alimentation doit toutefois être
inversée. Note : (1) est l’entrée
d’eau chaude et (2) est l’entrée
d’eau froide.
Page view 2
1 2 3 4 5 6

Comments to this Manuals

No comments