Delta 9192T-CZ-DST Installation Guide Page 13

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 16
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 12
6
A.
Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and
remove the spray head (3). Be sure to hold the end of the hose down into the sink and turn
faucet handle (4) to the mixed position. Flush water lines for one minute. IMPORTANT: This
flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
B.
Reinstall the spray head. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten. Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting
90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the
spout (recommended). .
C.
Move faucet handle to the “OFF” position.
3
2
1
4
A. B.
13
63218 Rev. C
A.
Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour
le faire sortir du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Maintenez l’extrémité du tuyau souple
dans l’évier et amenez la manette du robinet (4) en position de mélange. Rincez la tuyauterie
une minute. IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes.
B.
Reposez le pulvérisateur. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Vérifiez le
fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le mécanisme (1) de passage du jet aéré au jet pulvérisé.
La dérivation rétablit le jet aéré lorsque la pression est faible ou que le débit a été interrompu.
C.
Déplacez la manette du robinet pour l’amener à la position « OFF ».
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del
surtidor y saque la cabeza del rociador (3). Asegúrese de mantener el extremo de la manguera
hacia abajo dentro del fregadero y abra el agua con la manija (4) a la posición mixta. Deje que
el agua corra por las tuberías por un minuto. IMPORTANTE: Esto elimina cualquier
desperdicio que pudiera causar daño a las partes internas.
B.
Reinstale la cabeza del rociador. Examine todas las conexiones indicadas con flechas para
asegurar que no haya filtraciones de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no
apriete demasiado. Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo (1) del aireador al
rociador. El desviador se reposicionará al modo de aireador cuando la presión del agua esté baja
o no haya presión.
C.
Mueva la manija de la llave de agua a la posición “OFF” cerrada.
6
3
5
2
1
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3)
and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket
(4) is properly seated in the base. Secure body to sink with
nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into
body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and
head assembly out occasionally to soak and pump warm water
through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take
up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Soap Dispenser Installation
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca
el cuerpo (3) y el empaque (4) a tras del agujero seleccionado
en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente
sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1).
Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el
cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en
la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto
debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en
cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de
la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar
inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-
vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps
à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la
bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)
dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ
d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.
Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper
l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour
apporter le savon à la pompe.
Installation de distributeur de savon
4
5
Page view 12
1 2 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Comments to this Manuals

No comments